沪江意语学习网

电脑版
提示:原网页已由神马搜索转码, 内容由it.hujiang.com提供.

数字新闻时代的变迁:意大利新闻消费趋势报告

作者:周江来源:Digital News Report Italia: c'è ancora fame di notizie, l'online avanza a scapito della televisione2024-06-24 17:35

随着数字化浪潮的不断推进,新闻消费方式也在悄然发生着改变。根据牛津大学、都灵大学和意大利广播电视公司(Rai)联合发布的《2024年意大利数字新闻报告》,我们可以窥见意大利人在新闻获取方式上的显著变化和面临的挑战。

新闻消费的转变:电视VS在线

Considerando tutti i media usati settimanalmente per informarsi, le fonti online sono quelle più popolari (69% degli intervistati); se si considera la principale fonte d’informazione, la televisione conferma il suo primato (50%), seguita dall’online (43%), dalla stampa cartacea (4%) e dalla radio (4%). I social media si confermano come la fonte online più consultata. Sono usati per informarsi dal 39% degli italiani e costituiscono la principale fonte per ben il 17%.

在每周使用的所有媒体中,在线新闻是最受欢迎的(69%的受访者),但电视仍是主要的信息来源(50%),其次是在线新闻(43%)、纸质媒体(4%)和广播(4%)。社交媒体是最常用的在线新闻来源,39%的意大利人通过社交媒体获取新闻,17%的人将其作为主要新闻来源。

La crescita delle fonti online negli ultimi anni è stata costante, come lo è stato il declino della televisione: nei prossimi anni, possiamo aspettarci un sorpasso dell’online, come già avvenuto nella maggior parte dei paesi di riferimento. 

近年来,在线新闻来源的增长一直稳定,电视的影响力则在下降。预计未来几年在线新闻会超越电视,就像在大多数其他国家一样。

Rai的挑战:保持公共领域的核心地位

Uno scenario che il servizio pubblico radiotelevisivo accoglie con particolare interesse, ribadendo che “è questa la nuova sfida che oggi la Rai, come tutti i media di servizio pubblico europei, deve affrontare: conservare, anche nel passaggio all’informazione digitale, la centralità e la rilevanza di arena pubblica, di confronto tra idee diverse, funzionale a garantire ai cittadini le informazioni necessarie ad un giudizio critico. Se il mezzo radiofonico e televisivo ci aveva visti pionieri nella tecnologia, nella produzione e nella distribuzione, dandoci in questi casi una posizione centrale in partenza, non è invece impresa da poco diventare riferimento per tutti gli italiani nel digitale”.

面对数字化转型,意大利广播电视公司(Rai)对此表现出浓厚兴趣,强调道:“今天,Rai和所有欧洲公共媒体面临的新挑战是在向数字信息过渡的过程中,保持作为公共领域核心和重要角色的地位,确保所有公民能够获得必要的信息,以进行批判性思考和判断。”同时Rai认为,尽管自己曾在广播和电视制作和分发方面处于领先地位,但从传统广播电视到数字平台的转变,并非易事。

不同人群获取新闻的方式差异

All’interno di quanti si mostrano meno interessati che in passato alle notizie, si nota come questo interesse sia più ridotto tra i più giovani, tra chi ha minori livelli di reddito e istruzione e tra chi si colloca politicamente al centro o non vuole collocarsi. Tuttavia, gli italiani consultano spesso le notizie: il 63% accede all’informazione giornalistica più volte al giorno, mentre solo il 4% si informa meno di una volta alla settimana o mai.

尽管对新闻的兴趣有所下降,但63%的意大利人每天多次获取新闻,只有4%的人每周获取新闻的频率少于一次或从不获取新闻。年轻人、收入和教育水平较低的人群,以及政治立场居中的人群对新闻的兴趣相对较低。

Le donne tendono a informarsi maggiormente tramite la televisione e i social media, mentre gli uomini fanno maggior affidamento ai siti e alle app di informazione online. I più giovani usano maggiormente i social media, mentre la televisione è il canale privilegiato tra i più anziani.

女性更倾向于通过电视和社交媒体获取新闻,而男性则更依赖于新闻网站和应用。年轻人主要使用社交媒体获取新闻,而老年人则偏好电视。

信任危机与信息过载

Dal Digital News Report Italia 2024 emerge, inoltre, un clima di sfiducia generalizzata, laddove le testate meno schierate, capaci cioè di parlare al grande pubblico, riescono ancora a fare breccia. Gli utenti fruiscono dei siti d’informazione soprattutto grazie a motori di ricerca, aggregatori, social, a scapito di un accesso diretto ai portali informativi. 

报告显示,用户对新闻的普遍不信任感依然存在,而那些能吸引大众的中立媒体依然具有影响力。用户通过搜索引擎、聚合器和社交媒体获取新闻,而非直接访问新闻门户。

Forte anche l’allarme per una disinformazione sempre più capillare e sottile, verso la quale gli italiani mostrano preoccupazione. Ma l’eccesso di informazione, l’essere sopraffatti da news e contenuti informativi, spinge a evitarli di proposito. Diminuisce, infine, la propensione a pagare per abbonarsi a siti online e testate; ma, se i costi fossero più bassi, questa disponibilità sarebbe superiore. Dietro questo scenario, la sfida quindi è specializzare l’offerta informativa per un pubblico più specializzato, esigente: superare l’informazione di base, non approfondita; fornire “notizie che offrano prospettive diverse, nuove e originali sui temi di attualità”, chiarisce il report.

意大利人对日益普遍的虚假信息表示担忧,但信息过载问题导致他们有意避开新闻。此外,用户付费订阅在线新闻网站的意愿下降,但如果订阅费用降低,这种意愿会增加。报告指出,挑战在于该如何为更专业和挑剔的受众提供深入和多样化的新闻内容。

猜你喜欢

展开导航
TOP