习近平在缅甸媒体发表署名文章(双语全文)

查字典英语网 2020年04月07日

      1月16日,在对缅甸联邦共和国进行国事访问前夕,国家主席习近平在缅甸《缅甸之光》、《镜报》、《缅甸环球新光报》同时发表题为《续写千年胞波情谊的崭新篇章》的署名文章。

      以下为双语全文:

      续写千年胞波情谊的崭新篇章

      WritingaNewChapterinOurMillennia-OldPauk-PhawFriendship

      中华人民共和国主席 习近平

      XiJinping

      PresidentofthePeople'sRepublicofChina

      很高兴应温敏总统邀请,在中缅建交70周年之际对缅甸进行国事访问。2009年我到访过这片美丽的土地。缅甸优美宁静的风光、绚丽多彩的文化、勤劳淳朴的人民给我留下了深刻印象。我期待通过这次访问,同缅甸朋友共叙“胞波”情谊,共话合作大计。

      Aswemarkthe 70thanniversaryofChina-Myanmardiplomaticrelations, itgivesmegreatpleasuretopayastatevisittoMyanmarattheinvitationofPresidentUWinMyint. Ivisitedthisbeautifullandin 2009, andwasdeeplyimpressedbyitsserenelandscape, diverseculturesandhardworkingpeople. Withtheupcomingvisit, IlookforwardtorenewingChina's "pauk-phaw" tieswithMyanmaranddiscussingourfuturecooperation.

      中缅山水相连,世代比邻而居。在缅语中,“胞波”意为一母同胞的兄弟。两国人民自古相亲相融,“胞波”情谊源远流长。早在公元前4世纪,我们的祖先就打通了贯穿川滇缅印的“金银大道”往来通商。中国盛唐时期,缅甸骠国王子率领舞乐队不远千里访问长安,著名诗人白居易挥毫写下千古绝唱《骠国乐》。缅甸在不同社会制度国家中第一个承认新中国。两国老一辈领导人身体力行,为中缅关系发展倾注了大量心血。周恩来总理9次访问缅甸,他身穿缅甸民族服装同缅甸民众一道庆祝泼水节的情景,至今传为佳话。

      返回查字典首页>>

1/8