《习近平谈治国理政》第三卷重要概念范畴表述汉英对照(一)

查字典英语网 2020年07月27日

      中央宣传部 从今天起,中国  

      一、谱写新时代中国特色社会主义新篇章

      1. 中国特色社会主义

      socialismwithChinesecharacteristics (简称:Chinesesocialism)

      例句:全面把握中国特色社会主义进入新时代的新要求,不断提高党和国家事业发展水平。中国特色社会主义进入了新时代,这是我国发展新的历史方位。党的十八大以来,在新中国成立特别是改革开放以来取得重大成就的基础上,我国发展站到了新的历史起点上,中国特色社会主义事业进入了新的发展阶段。 译文:WeshouldfullyunderstandthenewrequirementsofsocialismwithChinesecharacteristicsinthenewera, andconstantlystrengthenallundertakingsofthePartyandthestate. ThisnewerawillhaveanimportanthistoricbearingonChina’sfuture. Sincethe 18thCPCNationalCongressin 2017, basedonthegreatachievementsmadeafterthefoundingofthePRCin 1949, andespeciallyafterthelaunchofthereformandopening-uppolicyin 1978, Chinahasreachedanewhistoricstartingpoint, andChinesesocialismhasenteredanewstage. (fromthespeechattheFirstPlenarySessionofthe 19thCPCCentralCommittee, October 25, 2017)

      2. 新时代中国特色社会主义思想

      ThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra

      【《习近平谈治国理政》第三卷重要概念范畴表述汉英对照(一)】相关文章:

      ★ 六级词汇综合大盘点

      ★ 英语四级翻译答案以及长对话原文

      ★ 考研英语翻译需要注意的几个句子

      ★ 新六级考试题型和独家分析

      ★ 研英翻译演练(19)

      ★ 2014年英语六级翻译指导及练习(4)

      ★ 2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(10)

      ★ 2015年英语六级翻译常用词汇(文化类)

      ★ 2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(8)

      ★ 佳译欣赏3-考研英语翻译

      返回查字典首页>>

1/7