王毅在金砖国家应对新冠肺炎疫情特别外长会上的发言(双语全文)

查字典英语网 2020年04月29日

      PeoplewonderwhattheworldwouldbelikeafterCOVID-19? Somehavearguedthattheworldwillneverbethesameagain. China’sstrategicassessmentisthatCOVID-19 willnotchangethethemeofthetimeswhichremainspeaceanddevelopment; itwillnotcutshortthehistoricaltrendtowardmulti-polarityandglobalization, andstilllesswillitdeterhumankindfromitsfirmpursuitofcivilizationandprogress. Inatimeofcrisis, wemustbearinmindbothimmediateneedsandlonger-termobjectivesandpromotebothourowninterestsandglobalwell-being. Wemustworktogethertosustainapeacefulandstableinternationalenvironmentandfosterbrighterprospectsforwin-winprogress.

      我们要高举多边主义旗帜,捍卫以联合国为核心的国际体系,坚守《联合国宪章》的宗旨和原则。要倡导共商共建共享的治理观,引领全球治理变革保持正确的方向。要维护金砖国家以及广大新兴市场和发展中国家的正当权益和发展空间。

      Wemuststandfirmbymultilateralism, bytheUN-centeredinternationalsystem, andbythepurposesandprinciplesoftheUNCharter. Weneedtochampiontheapproachofconsultationandcooperationforsharedbenefitsingovernance, taketheleadinadvancingglobalgovernancereformalongtherightdirection. Throughjointefforts, wewillsafeguardthelegitimaterightsandinterestsandspacefordevelopmentnotjustforourselvesbutalsoforallotheremergingmarketanddevelopingcountries.

      【王毅在金砖国家应对新冠肺炎疫情特别外长会上的发言(双语全文)】相关文章:

      ★ 研英翻译演练(63)

      ★ 英语四级考试翻译高分训练题(13)

      ★ 考前辅导:2015英语四级翻译原则与方法(三)

      ★ 英语专四翻译及一些翻译练习

      ★ 1986年考研英语翻译真题及答案解析

      ★ 2015年6月英语四级翻译练习及解析:城市化

      ★ 大学英语六级考试改错部分冲刺攻略

      ★ 六级翻译冲刺专项训练(6)

      ★ 六级考试汉译英分项练习-非谓语动词

      ★ 英语六级考试完形填空的常考词汇词组(15)

      返回查字典首页>>

4/11