沪江西语学习网

电脑版
提示:原网页已由神马搜索转码, 内容由es.hujiang.com提供.

鸡面塌房了?!丹麦政府下令全面下架这款韩国拉面......

作者:元郁茵2024-06-21 11:47

El gobierno de Dinamarca, a través de la agencia de Administración Veterinaria y Alimentaria de Dinamarca, ha ordenado retirar de la venta varios tipos de ramen coreano de la marca Samyang y bajo la denominación de Ramen Buldak, por ser, según dicen, demasiado picantes.
丹麦政府通过丹麦兽医与食品管理局,下令停售了多款三养品牌的韩国辛拉面产品,品名为“辣火鸡面(Ramen Buldak)”,理由是这些产品被认为过于的辣。

Los paquetes de ramen instantáneo Samyang Buldak 3 x Spicy& Hot Chicken, Samyang Buldak 2 x Spicy& Hot Chicken y Samyang Buldak Hot Chicken Stew no se podrán vender más en el país y la Agencia advirtió a los consumidores de que deben ser desechados o devueltos a las tiendas donde se adquirieran.
被禁售的产品包括三养辛拉面的三种品类:三倍辣火鸡面、双倍辣火鸡面以及火鸡汤辛拉面。该管理局警告消费者,必须将这些产品丢弃或退回购买地点的商店。

La Administración alegó que había evaluado el producto y que los niveles de capsaicina en cada paquete eran "tan altos que representan un riesgo de que el consumidor desarrolle una intoxicación aguda".
管理局声称他们对产品进行了评估,发现每包辛拉面中的辣椒素含量“过高”,存在导致消费者急性中毒风险的问题。

三养公司在一份声明中表示理解丹麦食品管理部门之举,并强调这些产品出口全球,但这是首次因辣度问题被撤出市场。

La capsaicina es el compuesto químico que contienen de forma natural las guindillas y chiles y que crea la sensación de ardor en la boca, al liberarse, juntarse con la saliva y llegar a los receptores de las papilas.
辣椒素是辣椒和辣椒类食物中天然存在的化学物质,通过与口腔中的唾液结合并作用于舌尖上的感受器,引起口腔灼热感。

El nivel de capsaicina se mide en unidades de la escala Scoville. El Ramen Buldak 3x contiene 13.200 unidades, lo que equivale, según algunas tiendas online donde está disponible, a "tomar Tabasco Habanero… a cucharadas".
辣椒素的浓度通常用斯科维尔热度单位来衡量,三养辛拉面三倍辣的热度达到13200单位,根据一些提供该产品的网店的说法,这相当于“在喝塔巴斯科哈瓦那辣椒酱”。

丹麦食品管理局指出,辣度过高可能导致健康问题,已有儿童因参与挑战高辣度辣饮食而被送医院治疗的案例。

"Entendemos que la autoridad alimentaria danesa retiró los productos, no por un problema de calidad, sino porque eran demasiado picantes", dijo la empresa Samyang en un comunicado remitido y publicado por la BBC.
三养公司在英国广播公司发布的一份声明中说:“我们理解丹麦食品管理局撤回这些产品,不是因为质量问题,而是因为它们太辣了。”

"Los productos se exportan a todo el mundo. Pero esta es la primera vez que se retiran del mercado por el motivo mencionado anteriormente", añadió la empresa, pionera en la fabricación y venta de ramen instantáneo, actividad a la que se dedica desde los años 60.
“产品出口到世界各地。但这还是第一次出于上述原因退出市场,”该公司补充说,该公司自60年代以来一直是即食拉面制造和销售的先驱。

"¿Puedes comer un plato fuerte de sopa de fideos?" Así se desafían niños y jóvenes, p. ej. TikTok e Instagram. El desafío consiste en tolerar el alto contenido de capsaicina de la salsa picante de la sopa. Sin embargo, el contenido de capsaicina es tan alto que puede suponer un peligro para la salud. En Alemania, varios niños han sido hospitalizados por intoxicación después de haber sido desafiados a comer chips de chile fuertes", advierte la Agencia alimentaria danesa en su orden de retirada.
“你能吃一碗火鸡面吗?”这就是孩子和年轻人在如TikTok或Instagram上接受的挑战-忍受高含量辣椒素汤。然而,辣椒素的含量如此之高,可能对健康构成危险。丹麦食品管理局在其召回令中警告说,在德国,几名儿童因接受挑战而食用高辣度辣酱薯片后被送入医院。

"Los posibles síntomas incluyen ardor y malestar, náuseas, vómitos y presión arterial alta. Por eso ahora exigimos a las tiendas que retiren los productos de sus estanterías", afirmaba el jefe de unidad de la Administración Danesa de Alimentos y Medicamentos, Henrik Dammand Nielsen.
“可能的症状包括灼热和不适、恶心、呕吐和高血压。这就是为什么我们现在要求商店从货架上撤下这些产品,”丹麦食品和药物管理局部门负责人亨里克·达曼德·尼尔森说。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。

猜你喜欢

展开导航
TOP