习近平在亚投行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞(双语全文)

查字典英语网 2020年07月29日

      Second, letuskeepbreakingnewgroundandmaketheAIIBanewtypeofdevelopmentplatformprogressingwiththetimes. Innovationholdsthekeytoourfuture. Asanewmemberoftheglobaleconomicgovernancesystem, theAIIBiswell-placedtoadapttochangesandactaccordingly. Byconstantlyupdatingitsdevelopmentphilosophy, businessmodelandinstitutionalgovernanceandbyprovidingflexibleanddiversedevelopmentfinancingproducts, theAIIBcouldhelpenhanceconnectivity, promotegreendevelopmentandboosttechnologicaladvance.

      第三,创造最佳实践,把亚投行打造成高标准的新型国际合作机构。亚投行发展要坚持高标准、高质量,把遵循国际通行标准、尊重普遍发展规律同适应各成员自身发展的实际需要有机结合起来,创造国际发展合作最佳实践。

      Third, letusstriveforexcellenceandmaketheAIIBanewtypeofhigh-performanceinstitutionforinternationalcooperation. HighstandardandhighqualitymustbeensuredinthedevelopmentoftheAIIB. Whilefollowinginternationalstandardsandrespectingthegenerallawofdevelopment, theAIIBshouldkeepinmindtheactualdevelopmentneedsofitsmembers, thuscreatingbestpracticesforinternationaldevelopmentcooperation.

      第四,坚持开放包容,把亚投行打造成国际多边合作新典范。要坚持共商共建共享原则,顺应世界经济格局调整演变趋势,同更多发展伙伴开展合作,提供区域和全球公共产品,推动区域经济一体化,推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展。

      【习近平在亚投行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞(双语全文)】相关文章:

      ★ 2014年英语六级翻译指导及练习(4)

      ★ 12月英语六级翻译冲刺模拟题辅导回顾(12)

      ★ 2014年考研英语翻译真题及答案解析

      ★ 大学英语六级考试(Cet4)翻译练习题及答案(1)

      ★ 12月英语六级翻译冲刺模拟题辅导回顾(5)

      ★ 研英翻译演练(47)

      ★ 2014考研英语翻译易出现的专有名词

      ★ 六级冲刺备考的翻译技巧(17)

      ★ 六级冲刺备考的翻译技巧(5)

      ★ 2015年6月英语四级翻译预测题及译文:毛笔

      返回查字典首页>>

5/7